ラーメン食べてく?

翻訳とか、そのほかいろいろ。VIXXとiKON GOT7中心。気が変わりやすい。

Lee Hae Li - Maybe 翻訳 和訳 彼女の私生活 OST

かなりご無沙汰してしまいました。

ラーメン食べてく?の管理人です。

就職してから韓国語と触れ合う機会が一気に減り、趣味の和訳翻訳も全然できていなかったのですが、4年目を迎え忙しい中でも自分の好きを大切にしたいなあと思い

久しぶりに筆(?)を取った次第です。

気ままにゆっくり翻訳・和訳を楽しんでいけたらなあと思っておりますので、暖かくお付き合いいただけますと嬉しいです。

復活第一弾は最近見た「彼女の私生活」から選びました!

 

Lee Hae Li - Maybe

뭐든 말해 들어줄게

なんでも聞くから話してみて

기억 끝에 버려졌던

記憶の奥に棄てた

너의 가슴 한쪽 얘기를

あなたの心の裏側のこと

빌려줄게 어깨에 기대

肩を貸すから

울고싶으면 울어도

泣きたかったら泣いてもいいよ

어린 아이처럼 말이야

幼い子供みたいに

 

사랑이란건 maybe

愛っていうのは多分

 

어쩌면 그게 사랑일지도 몰라

もしかしたらこれが愛なのかな

반복되는 일상 속에 나를 보듬어준 니가

繰り返す日常の中で私を支えてくれたあなた

조용히 떨리는 심장이 말해

静かに鳴る鼓動が言うの

너를 보고싶다고 말하래

会いたいと伝えなさいって

 

So Maybe, Maybe

 

어쩌면 그게 사랑일지도 몰라

もしかしたらこれが愛なのかな

반복되는 일상 속에 나를 보듬어준 니가

繰り返す日常の中で私を支えてくれたあなた

조용히 떨리는 심장이 말해

静かに鳴る鼓動が言うの

너를 보고 싶다고 말하래

あなたに会いたいと、伝えなさいって

 

So maybe

 

iKON ソウルコン レポ



12歳の時に東方神起を好きになり、KPOP沼の住人となってから早10年、初めてのソウルコン参戦をしてきました!

1月6日のことなのですが、卒論が書き終わりいろいろと落ち着いたので、記録程度の書き残せたらと思います(*^-^*)

 

たまたま、どうしても韓国に行かなくてはならない用事があって1月6日に韓国に行ったのですが、ちょうどその日がiKONのソウルコンということで、

auction ticket globalで自力でチケッティングを行いました!ギリギリにチケッティングしたことや、当日は3時ころまで汝矣島で別の用事がありスタンディング列に並べなさそうだったので、座席を吟味してから15区域の10列目を確保しました( *´艸`)

普通にチケッティングしようとしたら、良さそうな席は空いてないのですが、ちょっとした裏技(?)使うとある程度幅をもって座席選択ができます!ギリギリの日程でもコンサートによっては1階席4列目くらいまで可能なんじゃないでしょうか?(iKONではその辺まで席が選べたので)

 

そして到着した座席がこちら!

f:id:jaegot7:20190121190334j:plain

sute-ji

近すぎる!!見えづらいかもしれないのですが、サブステ真横の席です( *´艸`)

京セラのクリコンも2日間参戦し、両方ともアリーナ前方席で参戦できていたので、

ソウルコンではあまり欲張らず、とにかくジュネの歌が聞ければいいかな・・・と思っていたのですが、チケッティングし始めたらせっかくならお顔も近くで見たい!!!!!!と強欲な壺になってしまいました(;^_^)

結局、サブステがあることを予想してステージの見やすさ度外視で15区域のこの席をチケッティングしました(笑)1月5日にうぃののコンサートもあったので、エゴサでステージ構成を確認しまくって、前日の時点で自分の席が神席になることは覚悟して入っていたのですが・・・。

ここまでとは~!!

最初はステージが見にくいかもしれないけど

 


しょうがないかと思い一か八かで買った席ですが、行ってみたらKSPOドーム自体がそんなに大きくない会場だったので、メインステージもサブステージも本当によく見えました(*^-^*)

ジュネがサブステに来てくれた時の写真です~!

f:id:jaegot7:20190121190944p:plain

ジュネ

(携帯でとってるので大して画質もよくないですが、悪用禁止のために一応ブログ名を入れています。)

 

本国コンサートで見たiKONについての感想や曲の感想はまた後日アップします~!!

iKON - 좋아해요 / ADORE YOU 和訳 日本語訳

こんばんは。明けましておめでとうございます。またまた日にちが空いた投稿になってしまいましたが

今回はiKONの最新アルバムNEW KIDSに収録されている「좋아해요」という曲の翻訳をしたいと思います!!

聞いた瞬間から私の취향저격だったこの歌!ぜひ皆さんも聞いてみて下さいね( ´ ▽ ` )

 

 

 

살아가며 내가 널 만나

生きていく中で僕と君が出逢い

 

많은 기억을 남기고

沢山の思い出を残して

 

가까워질수록 새어 나오는

近づくほどに溢れ出しそうになる


내 진심을 삼키고

僕の本音を飲み込んだ


타오르는 불꽃이 쉽게 꺼져버릴 걸 알기에

打ち上がる花火が簡単に消えてしまうことを知っているから

 

우리 제일 좋을 때인 지금

僕たち、いま1番心地いい関係のまま


이대로 남아있어요

このままでいましょう

 

내 생에 잃고 싶지 않은

人生の中で失いたくない


그런 사람 그대는 어떤가요

人よ 君はどうなのかな

 

나 사실 그대가 바라보면

本当はぼく、君に見つめられると


입 맞추고 싶은데

キスをしたくなるんだ


그대 내게 괜찮은 사람이에요

君は僕にとって素敵な人です


그러니 더는 다가오지 말아요

だからこれ以上近づこうとしないで


그대 오래 보고픈 사람이에요 oh oh

君は、これからもずっと会いたい人だから


우리 이대로 그냥 머물러요

僕たち、このままでいましょう


사실 좋아해요 (해요)

本当は好きです


내가 많이 좋아해요 (좋아해요)

すごく好きなんです


이런 내 맘 숨길 수 있게

こんな僕の気持ちを隠せるように


말없이 안아줘요 (안아줘요)

何も言わずに抱きしめてください


너도 알잖아 사랑에 대해 yeah

君も知ってるでしょう愛ってものについて


시간이 지나면 정리돼버리는 게 yeah

時間が経つにつれて整理されていってしまうもの


결국 제자리일 거면 계속 이렇게 yeah

どうせ元に戻るくらいならこのままずっと


서로의 마음을 모른척하면 안 될까

お互いの気持ちに知らないふりをしたらダメかな


사랑과 우정 사이 그 변두리에서

愛と友情の間で


서로 마주하지만

お互いに向き合うけど


괜히 조심스러워

すごく臆病になってしまう


언젠가 맞이할 이별이란 게

いつか迎えなきゃいけない別れというものに


곤히 잠든 그대 머리맡에

ぐっすり眠る君の枕元に


좋아한다는 말을 남기고

好きだという言葉だけ残して


한발 물러설 수밖에

一歩後ろに下がることしかできなくて


내 생에 잃고 싶지 않은

僕の人生で失いたくない


그런 사람 그대는 어떤가요

人よ、君はどうかな


나 사실 그대가 바라보면

僕、本当は君に見つめられたら

 

입 맞추고 싶은데

キスしたくてたまらないんだ


그대 내게 괜찮은 사람이에요

君は僕にとって素敵な人です


그러니 더는 다가오지 말아요

だからこれ以上傍にこないで


그대 오래 보고픈 사람이에요 oh oh

君はこれからもずっと会いたい人だから


우리 이대로 그냥 머물러요

僕たち今のままでいましょう

 

사실 좋아해요 (해요)

本当は好きです


내가 많이 좋아해요 (좋아해요)

君のことが凄く好きなんです

 

이런 내 맘 숨길 수 있게

こんな僕の心を隠せるように


말없이 안아줘요 (안아줘요)

何も言わずに抱きしめて


내가 다가간다면

僕が近づいたら

 

그녀가 웃어줄까요

彼女は笑ってくれるでしょうか


시간이 지나서 우리 사이

時間が経てば僕たちの関係も


무의미해질까 봐 겁이 나요

無意味なものになってしまうんじゃないかって怖いんです


세상에 영원한 건 없다지만

世界に永遠なんてものはないというけど


그게 우리는 아니기를

それが僕たちじゃないことを


매일 밤 기도해요

毎晩祈っています


그대 내게 괜찮은 사람이에요

君は私にとって素敵な人です


그러니 더는 다가오지 마요

だからこれ以上傍に来ないでください


그대 오래 보고픈 사람이에요 oh oh

君はこれからもずっと会いたい人だから


우리 이대로 그냥 머물러요

僕たちは今のままでいましょう


사실 좋아해요

本当は好きです


내가 많이 좋아해요

君のことが凄く好きなんです


이런 내 맘 숨길 수 있게

こんな僕の心を隠せるように


말없이 안아줘요

何も言わずに抱きしめてください

 

iTunes からダウンロード↓

https://itunes.apple.com/jp/album/adore-you/1437737850?i=1437737858

 

 

意訳含みます!もしも誤訳があったらご報告いただけると幸いです( ^ω^ )

1/7にリリースされる新曲も期待できますね!!ではまた次の記事で!

모트 - 도망가지마/逃げないで  韓国ウェブドラマ エイティーンOST 和訳 歌詞 翻訳

플레이리스트の大人気新作ウェブドラマ、에이틴(エイティーン)の新しいOSTが出ました!!

本当に面白くて、私も最近は水曜日と日曜日を心待ちに生きています。

今日youtubeで公開された21話も涙なしには見られないストーリーとなっていますね。

ぜひ皆さんも見てみてください(*^-^*)

日本語字幕付きもplaylistのグローバルチャンネルから視聴可能ですよ!

youtu.be

 

ということで今回は新OST「도망가지마 」を和訳してみました。まだ音源が出ていないため、歌詞が間違っている部分が多いかと思います。音源発売後に再和訳しますが、とりあえずあげておくので参考程度に見てくださるとうれしいです(*^-^*)意訳多めです!

 

 

맘에 안 드는데 넌 왜 아직까지 내 옆에 있어

気にくわないのに、どうして君はまだ私の隣にいるの

 

이러다 밤이라도 만날까 걱정돼

こんな風にしてたら夜になってしまうんじゃないかって心配になる

 

몇번을 부딪혀봐도 난 니가 좋은걸 어떡해

何度ケンカをしても君のことを嫌いになれないのにどうしろっていうの

 

너도 나와 같은 마음 일꺼라고 생각해

君も私と同じ気持ちだって思ってる

 

I believe you, and you believe me 

 

이젠 니 마음을 보여줘도 돼 

そろそろ君の心を見せてくれないかな

 

더 숨기지마

これ以上隠さないで

 

I believe you, and you believe me 

 

지나가는 일은 모두 놓아주러 갈까

過ぎていく出来事は全部手放しに行こうか

 

더 도망가지마

これ以上逃げないで

 

우리 서로 다가가면 더 멀어지는게 이상해

私たちお互いに歩み寄ろうとするほど離れていってしまうの、おかしいよね

 

이러다 혼자 남게 될까 난 걱정돼 

こんな風にしてたら一人取り残されてしまうんじゃないかって心配になる

 

몇번을 부딪혀봐도 난 니가 좋은걸 어떡해

何度ケンカしたって私は君のことを嫌いになれないのをどうしろっていうの

 

너도 나와 같은 마음 일꺼라고 생각해

君も私と同じ気持ちだって思ってる

 

좀 서투른 내 말이 널 아프게 한건 진심이 아니란 걸

すこし口下手な私の言葉が君を傷つけたのは本心じゃないってこと

 

누구보다 너가 더 날 잘알고있잖아 

誰より君がよく私をしってるじゃない

 

 

SEVENTEEN - 우리의 새벽은 낮보다 뜨겁다/Our dawn is hotter than day 和訳 日本語訳 歌詞

 

お久しぶりの和訳投稿になってしまいました。今回はセブチの新アルバム「You make my day」より、一番お気に入りの曲を選曲してみました。

意訳もあります。誤訳があれば申し訳ありません( ;∀;)

youtu.be

 

우리의 밤은 셀 수 없는

僕たちの夜は数えることのできない
별들과 모래알 그 사이

星たちと砂粒の間


폭죽을 쏘는 탕탕 소리에

爆竹を撃つ音に

우리의 웃음꽃 피우고

僕たちの笑いの花が咲いて

 


저 멀리 달빛

あの遠くに見える月の光

우리의 조명이 되고

僕たちの照明になって

스치는 바람

通り過ぎていく風が

내게서 네게로 번져서 갈 때에

僕から君に広がっていく時に

눈물은 다 사라져 가네

涙をすべて消していくね

 


사라져 가네 우리 뒷모습이

消えていく僕たちの後ろ姿

두 손을 꽉 쥔 채 노을이 진

二つの手をしっかり握ったまま夕焼けになった

깜깜한 하늘 별들만 가득 채워진 채

真っ暗な空 星たちだけがいっぱいに埋め尽くされたまま

우릴 비춰주길

僕たちを照らしてくれますように

해가 떠오를 때까지 ah

太陽がまた昇るときまで

우린 계속 타오르지 ah

僕たちはずっと燃え上がっているよね

미소를 머금고 이 순간에

笑顔を浮かべたこの瞬間に

설렘을 너에게 바톤터치

ときめきを君にバトンタッチ

 


우리의 새벽은 낮보다 뜨거워

僕たちの夜明けは真昼より熱い

아침이 올 때까지

朝が来るまで

Oh Summer Summer Summer Summer Oh
여름밤에 우리를 새기고

夏の夜に僕たちを刻んで

Oh Summer Summer Summer Summer Oh
다시 찾아올 그땐 어떨까?

またやってくるその時はどうなっているのかな

Oh Oh

그땐 어떨까

その時はどうだろう

Oh Oh Oh
그땐 어떨까
その時はどうだろうか

모두 잠든 밤
みんなが寝静まった夜
이리 아름다운가
こんなに美しいのか
달빛을 담아낸 너의 미소가
月の光を描いた君の笑顔が
어두운 밤을 빛내 파도 같은 웃음소리
くらい夜を輝かせて 波のような笑い声が귀를 간지럽혀
耳をくすぐる
전부 벗어나
全てから逃げ出して
Into the wild
그들의 기준에 부합하지 마
そいつらの基準に合わせようとしないで
이 시간을
この時間を
우리의 새벽은 더 뜨겁고
僕らの夜明けはもっと熱くて
날이 밝으면
夜が明けたら
The world is ours

저 멀리 불빛
あの遠くの火の光
우리의 추억이 되고
僕たちの思い出になって
넘치는 파도
押し寄せる波
그 아래 남겨둔 우리 글씨에
その下に残した僕らの文字に
서로의 이름을 새기며
お互いの名前を刻んで
우리의 새벽은 낮보다 뜨거워
僕たちの夜明けは真昼より熱いんだ
아침이 올 때까지
朝が来るまで
Oh Summer Summer Summer Summer Oh
여름밤에 우리를 새기고
夏の夜に僕たちを刻んで
Oh Summer Summer Summer Summer Oh
다시 찾아올 그땐 어떨까?
またやってくるその時はどうなっているのかな
Oh Oh
그땐 어떨까
その時はどうだろうか
Oh Oh Oh
그땐 그때
その時は…

널 곁에 두고
君を傍において
아껴주고
大切にして
사랑하고 Oh
愛して
매일 웃어주고
毎日笑わせてあげる
지금처럼
今みたいに 
아름답길
美しくありますように

우리의 새벽은 낮보다 뜨거워
僕たちの夜明けは真昼より熱いんだ
아침이 올 때까지
朝が来るまで

나의 마음은 낮보다 뜨거워
僕の心は真昼よりも熱い
지금처럼 너에게
今みたいに君に
Oh Oh Oh

 

 

 

폴킴 / paul kim - 있잖아 hey / あのさ love playlist OST 연애플레이리스트 日本語訳 和訳

있잖아 좀 늦은 거 아는데

あのさ 少し遅くなってしまったのはわかってるんだけど


해야 하는 말이 꼭 생겼어

伝えなきゃいけない言葉があるんだ


아직 거기 서있다면

まだそこにいるなら

 

잠깐만 내 얘길 들어줄래?

少し僕の話を聞いてくれる?

 


두드리고 계속 두드렸던

僕の胸をずっと叩いていた


너를 왜 몰랐을까

君をどうして知らなかったんだろう


닫힌 내 마음 앞에 앉아

閉まっている僕の心の前に座って


날 기다린 것도 말야

僕を待っていてくれたことの話だよ



지금 나 하나도 괜찮지가 않아

今、僕はひとつも大丈夫じゃないよ


지금 널 이대로 그냥 잃어버릴까봐

今、君をこのままただ失ってしまうんじゃないかって


널 보던 내 눈도 

君を見ていた僕の目も


널 떠올리면 웃고 있던 내 입술도

君を思い出して微笑んだ僕の唇も


사랑이더라

君に恋してたんだね



알잖아 보기엔 참 쉬운데

知ってるでしょう 見るだけなら簡単なのに


내가 하면 얘기가 다른 거

本当にするとなると話は違うのさ


겨우 내 맘을 알았고

ようやく自分の気持ちを知った


내겐 아직 많이 어려운데

僕にはまだとても難しいんだ

근데 말야 나는 하고 싶어

でもね、僕はしてみたい


너랑 그 연애란 거

君と、その恋愛ってやつを


사실 난 엄청 신경 쓰여

本当はとても気になるんだ


너에 대한 모든 게 다

君についてのすべてのこと

 

지금 나 하나도 괜찮지가 않아

今、僕はひとつも平気なんかじゃない


지금 널 이대로 그냥 잃어버릴까봐

このまま君を失ってしまうんじゃないかって


널 보던 내 눈도 

君を見ていた僕の目も


널 떠올리면 웃고 있던 내 입술도

君を思い出せば微笑んだ僕の唇も

 

사랑이더라

恋だったんだ

 


딴 생각은 안 할 거야

他のことは考えないよ


이 감정에만 이젠 솔직할게

この気持ちにだけ素直になるんだ


날 헷갈리게 만들던 

僕を混乱させた


그 이유를 좀 알 것 같아

その理由が少しわかったみたい



궁금해 넌 어때 어서 대답해봐

気になるよ君はどうなの 早く返事をして


어떻게 생각해 지금 고백하는 거야

何を考えてるの いま告白したんだよ


널 사랑한다고 

君を愛してるって


가슴 벅차게 사랑하고 있다고

胸いっぱいに愛しているんだって


나, 요즘에 너 땜에 괜찮지가 않아

最近の僕は君のせいでおかしいんだ

지금 널 이대로 그냥 잃어버릴까봐

君をこのまま失ってしまうんじゃないか


널 보던 내 눈도 

君を見てた僕の目も


널 떠올리며 웃고 있던 내 입술도 

君を思うと微笑んだ僕の唇も


사랑이더라

愛だったんだ

 

 

www.youtube.com

TAEK - 어딜 가든 나쁜 사람들은 있잖아요/どこにいっても悪い人はいるじゃない 和訳 歌詞 日本語

就職活動が終了し落ち着いたのでまた翻訳をちょろちょろあげていきたいとおもいます。。
今回は、つらい時にみなさんに聞いてもらいたい素敵ソング。
KPOPだけでなく、韓国の素敵な音楽に触れてみてください~!
 
 
좋은 일들만 그대를 성장 시키지는 않을거야
良いことだけがあなたを成長させてくれるわけではないよ
 
힘들거에요 어딜가든 나쁜 사람들은 있잖아요
つらいだろうね どこにいっても嫌な人はいるじゃない
 
미안해요 현실적인 말로 너를 위로하고 싶진 않지만
ごめんね 現実的な言葉で君を慰めたいわけではないけど
 
꿈을 말하긴 지금이 너무 힘든 시기인걸 알잖아요
夢を語るには今はとても難しい時期だと知っているでしょう
 
내가 웃으면서 너와 대화 할께요
僕が笑いながら君と話をするよ
 
난 너만 있음 되는걸요
僕は君だけいればいいんだよ
 
니가 눈물을 흘린다면 난 같이 울어줄 수 있어요
君が涙を流すなら僕も一緒に泣いてあげるよ
 
너의 짐이 풀린다면
君が背負うものを減らしてあげられるなら
 
내가 웃으면서 너와 대화 할께요
僕が笑いながら君と話をするよ
 
난 너만 있음 되는걸요
僕は君だけいればいいんだよ
 
니가 눈물을 흘린다면 난 같이 울어줄 수 있어요
君が涙を流すなら僕も一緒に泣いてあげるよ
 
너의 짐이 조금 풀린다면
君が背負うものを少しでも減らすことが出来たら
 
이렇게라도 아아아아아아아
こんな風にしてでも
 
힘들거에요 어딜가든 나쁜 사람들은 있잖아요
大変だろうね、どこにいっても悪い人はいるじゃない